Lithuania-Poland-Russia ENPI Cross-border Cooperation Programme 2007-2013
Lithuania Polish Russia English
Lithuania-Poland-Russia ENPI Cross-border Cooperation Programme 2007-2013 BW

I Call for Proposals

CBC principles
The Programme will pay attention to the cross-border co-operation principles. Therefore, all projects must:

  1. Have a clear cross-border importance;
  2. Have a clear element of partnership, co-operation or joint activity across the
    border;
  3. Be of local/regional importance;
  4. Be submitted by applicants representing partnerships consisting of at least one partner from a EU Member State participating in the programme and at least one partner from Kaliningrad Region of Russia.

Types of projects
Three types of projects can be distinguished within the programme:

  • integrated projects, where partners carry out part of the actions of a joint project for their respective side of the border,
  • symmetrical projects, where similar activities are carried out in parallel on both sides of the border,
  • simple projects with a cross-border effect, taking place mostly or exclusively on one side of the border but for the benefit of both partners.
    Integrated projects should be prioritised and encouraged within the programme.

Beneficiaries from the adjacent areas
To secure the Programme focus on the cooperation (core) Programme area the beneficiaries from the adjacent areas might participate only in projects in which partner from the cooperation (core) part of the Programme Area participate. The partners from adjoining regions cannot play the role of Lead Partners. The allocation of the EU grants from the Programme budget to the partners outside the cooperation (core) part of the Programme Area should not exceed 20% of the total ENPI funding allocated to the Programme for the years 2007-2013.

The level of a grant
The maximum and minimum level of a grant will be decided by the Joint Monitoring Committee for each call for proposals. The beneficiaries submit the interim and final reports in accordance with the contract requirements. In case of Polish and Lithuanian beneficiaries, the rules governing sub-contracting for the implementation of the projects shall be in compliance with their public procurement law as compliant with Community directives applicable to procurement procedures. In case of Russian beneficiaries it will be in compliance with PRAG.

Infrastructure investment projects
In addition, infrastructure investment projects must:

  1. Have a clear impact on both sides of the border;
  2. Be located in the cooperation (core) area of the Programme.

Durability of the programme outcomes
Equally important is to ensure durability of the programme outcomes. Therefore at the selection stage the potential applicants will be asked to present evidences that the operations started within the Programme framework will continue after the project closure that the results achieved will last much longer then the Programme implementation time horizon. Durable and continuous economic, social and ecological benefits will be criteria to be observed in selecting operations for funding.

Under the two thematic priorities (and under the horizontal priority) the following beneficiaries will be welcomed to come up with cross-border co-operation projects:

  • local and regional authorities in the border regions concerned, their associations and organizational entities of local and regional authorities having legal personality,
  • non-governmental organisations and non-profit organisations active in the fields relevant to the Programme priorities,
  • educational, research and training institutions, universities, legal persons running such institutions,
  • state organisations/institutions,
  • other public organizations and entities active in the fields relevant for the Programme priorities.

To secure the Programme focus on the core Programme Area the beneficiaries from the adjacent areas might participate only in projects in which at least two partners from different countries come from the core part of the Programme Area.

For each operation a beneficiary (Applicant) shall be appointed by the partners among themselves.

The beneficiary (Applicant) shall assume the following responsibilities:

  • lay down the arrangements for its relations with the partners participating in the project in a partnership agreement comprising inter alia provisions guaranteeing the sound financial management of the funds allocated to the project, including the arrangements for recovering amounts unduly paid,
  • submit the project application,
  • sign the contract with the JMA for the whole project budget. Consequently it will have the financial responsibility for the ENPI funds and co-financing for all partners, including liability to the JMA for the total amount of the ENPI grant.
  • be responsible for ensuring the implementation of the entire project, i.e. the project management and overall co-ordination of the project activities,
  • ensure the monitoring and reporting about the progress of the project,
  • ensure that the expenditure presented by the partners participating in the project has been paid for the purpose of implementing the project, is eligible and corresponds to the activities agreed between the partners participating in the project,
  • repay the JMA for the amounts unduly paid for the project,
  • it shall facilitate the audit trail by all relevant European Community and national authorities, including keeping of documents as requested by art.45 of Implementing Rules and the relevant provisions of PRAG.

The partner in a project shall assume the following responsibilities:

  • be responsible for ensuring the implementation of the part of the project under its responsibility, according to the project plan and to the partnership agreement signed with the beneficiary (Lead Partner),
  • cooperate with the beneficiary (Lead Partner) in the implementation of the project, reporting and monitoring,
  • assume responsibility in the event of any irregularity in its own declared expenditures, and must repay the beneficiary (Lead Partner) the amounts unduly paid,
  • it shall facilitate the audit trail by all relevant European Community and national authorities, including keeping of documents as requested by art.45 of Implementing Rules and the relevant provisions of PRAG.

The necessary administrative and financial arrangements will be agreed between the partners in their Partnership Agreement (PA). The model/template of the PA will be elaborated by the JMA and approved by the JMC on the base of the Partnership Statement which is annexed to the PRAG. The Partnership Agreement will have a form of a contract defining the responsibilities of each partner in the project.
The project will be presented by the beneficiary (lead partner) who will act as the only direct contact between the project and the joint management bodies of the programme. It is the responsibility of the beneficiary to create a well working partnership ensuring the proper and sound implementation of the project.

APPLICATION PACK:

Call for Proposals - download the file

Guidelines for Applicants - download the file

Annex A - Application Form - download the file

Annex A4 A7 A9 - download the file

Annex B - Budget - download the file

Annex C - Logical framework  - download the file

Annex D - Grant Contract (Special Conditions) - download the file
 

Attachments to the Grant Contract:

Annex II - General Conditions - download the file

Annex IV - Procurement procedures - download the file

Annex V - Standard request for payment - download the file

Annex VI - Narrative and financial report - download the files

Annex VII - Terms of reference for an expenditure verification - download the file

Annex VIII - Prefinancing guarantee form - download the file


Annex E
- Daily allowance rates (Per diem), available at: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/index_en.htm

Annex F - Assumptions for the Partnership Agreement - download the file

Annex G - Project Cycle Management Guidelines, available at: http://ec.europa.eu/europeaid/multimedia/publications/publications/manuals-tools/t101_en.htm

INSTRUCTION ON FILLING IN THE GRANT APPLICATION FORM - download the file

GUIDELINES FOR BRIEF FEASIBILITY STUDY - download the file

rosja_120   Russian

Документами, официально утвержденными Объединенным Комитетом по Мониторингу, являются документы на английском языке. В связи с этим, английская версия всех документов Программы является официальной и имеет преимущество на над документами на национальных языках (польском, литовском, русском) .
Перевод документов на национальные языки предоставляется исключительно в информационных целях.
Заявка на получение гранта должнa быть представленa в Объединенный Технический Секритариат на английском языке.

polska_120   Polish 

Uwaga: dokumentami aplikacyjnymi są wyłącznie dokumenty zatwierdzone przez Wspólny Komitet Monitorujący w języku angielskim. W związku z tym oficjalnymi dokumentami Programu są wyłącznie dokumenty w języku angielskim jako nadrzędne w stosunku do pozostałych wersji językowych (polskiej, litewskiej i rosyjskiej). Robocze tłumaczenia dokumentów na języki narodowe zamieszczone są wyłącznie w celach informacyjnych. Obowiązującym formularzem wniosku aplikacyjnego jest wyłącznie angielska wersja językowa.

  • Wniosek aplikacyjny - pobierz plik 
  • Instrukcja wypełniania wniosku aplikacyjnego o dofinansowanie realizacji projektu - pobierz plik
  • Wytyczne do skróconego studium wykonalności - pobierz plik


litwa_120   Lithuanian

Vertimai nėra oficialūs dokumentai. Oficialūs dokumentai yra atitinkami dokumentai anglų kalba.  



The Lithuania – Poland – Russia Programme
is co-financed with the funds from the European Union
Site Map | Legal Notice Copyright © 2010 LT-PL-RU. All rights reserved.